Картинки на тему «Татарский алфавит»

«Алфавит английского языка» — Конфетки по – английски – SWEETS. E for eggs see the chicks that hatch out. Мишка, медвежонок По – английски – BEAR. Гнездышко назвали NEST. Рыбу ловишь – не шумишь. Я конфетку понесу В зоопарк, в английский – ZOO. M is for mask that nides your face. Варенье по – английски JAM. Ветер воет и гудит, Ветер по – английски WIND.

«История создания алфавита» — Вывод. Прочитать в книге Спросить учителя Поговорить с библиотекарем. Кто и когда придумал алфавит? Ознакомление с историей создания алфавита. Гипотеза. Алфавит появился на Руси в IX веке. История создания алфавита. Проблема. Цель. Как выглядел алфавит? Русскую азбуку придумали Кирилл и Мефодий в IX веке.

«История алфавита» — глаголица развилась у славян естественным путем задолго до миссии Константина и Мефодия. Заставки. Прототип глаголических букв до сих пор не определен. Состав кириллицы. Моравия. Некоторые звуки обозначались двумя буквами. Глаголь. Петр 1 ввел гражданский шрифт. Исключены буквы Зело, Кси, Ижица. В моравских церквах богослужение совершалось по латыни.

Автор: . Чтобы познакомиться с картинкой полного размера, нажмите на её эскиз. Чтобы можно было использовать все картинки для урока русского языка, скачайте бесплатно презентацию «Татарский алфавит.ppt» со всеми картинками в zip-архиве размером 1093 КБ.

«Татарская кухня» — Вкус и запах – овощей и специй. Цвет – от тёмно-красного до коричневого. Томат – паста – получают увариванием протёртой томатной массы в вакуум – аппаратах. Требования к качеству. Кыстыбый. По качеству огурцы солёные делятся на 1 и 2 сорта. Татарская кухня. Переложить в казан подготовленные картошку и соленые огурцы.

«Уроки алфавита» — Четыре чёрненьких, чернявеньких чертенка чертили черными чернилами чертёж. Цель. С помощью специальных приёмов алфавит можно выучить очень быстро. Проблема. Как выучить алфавит на уроке музыки? Спрошу родителей учителя одноклассников. В умении выучить алфавит очень быстро. Как выучить алфавит на уроках русского языка?

Татарская письменность

Это мотивировалось несколькими причинами [источник не указан 415 дней] :

Второй вопрос рассматривался с подачи Верховного суда и парламента Республики Татарстан — они просят признать неконституционными нормы Закона РФ «О языках народов РФ», сделавшего кириллицу обязательной для всех языков России. Госсовет и Верховный суд Татарстана убеждены, что решать, какой будет графическая основа у национального языка, субъект Федерации может самостоятельно.

Примечание. Ввиду отсутствия в Юникоде буквы N n «с хвостиком» в компьютерных текстах применяется аналогичная буква Ŋ ŋ (latin letter eng). N n «с хвостиком» может быть включена в одну из следующих версий Юникода на позициях A790 и A791 (latin capital letter n with descender, latin small letter n with descender). [5]

Прежде чем в Х в. в татарском языке стала использоваться арабская графика предки татарского народа последовательно использовали сначала тюркскую рунику, а затем уйгурское письмо. В 1927 году, для татарского языка был принят латинизированный алфавит — яналиф, включающий в себя все буквы латиницы и ещё несколько дополнительных букв для передачи специфических звуков татарского языка.

В 1908—1909 годах татарский поэт Сагит Рамиев начал использовать латинский алфавит в своих произведениеях. Он предложил использовать диграфы «твёрдые гласные» он отображал диграфами ea, eu, eo,ei. Но «арабисты» не дали ему воплотить в жизнь свой проект. [1]

C 3 июля 1927 Яналиф был объявлен официальной письменностью татарского языка. В 1928 яналиф был реформирован и после этого использовался 12 лет. Источники указывают на то, что в нём было 34 буквы, но расходятся в том какой была 34-я буква: был это диграф Ьj или апостроф. Также разные данные существуют о порядке букв в алфавите (Ə ставилось после A или после E, Ь после E или Ƶ). [3]

Филологик профиль буенча эшләүче 10 нчы сыйныфтататар телен укыту авторлык программасы

3. Татар диалектлары. Татар әдәби теле, аның нормалары һәм сөйләмдә алардан урынлы файдалану. Икетеллек һәм күптеллелек.

Профиль сыйныфы буларак, программа фонетика һәм орфоэпияне, графика һәм орфографияне, м орфологияне, лексикологияне тирәнтен үзләштерүне күздә тота. 10 нчы сыйныф өчен әзерләнгән тематик планның эчтәлеген шулай ук мәктәптә үзләштерелергә, камилләштерелергә тиешле гомумкүнекмәләр, татар теле курсы буенча махсус белем-күнекмәләр тәшкил итә. Балаларның бәйләнешле сөйләмен үстерүгә игътибарын юнәлтү максатында, программада бәйләнешле сөйләм үстерү сәгатьләре аерым күрсәтелә. .

Абдрәхимова Я.Х. Татар теленнән бәйләнешле сөйләм үстерү дәресләре. 8-11 сыйныфлар. – Казан: “Мәгариф”, 2005.

Тестлар ярдәмендә татар теленнән (А,В ,Сөлешләре буенча) белем сыйфатын тикшерү-10 сәгать

Тел һэм м әдәниятне ң үзара бәйләнеше. Татар халкының матди һәм рухи дөньясы чагылышы буларак тел. Сүз мәгънәсендә милли-мәдәни үзенчәлек чагылышы.

1 ,3 нче күнегүләрдә бирелгән сорауларга кыска гына җаваплар язу тәртибендә 1 нче параграфның аңлатма текстын конспектлаштырырга

İske imlâ alphabet

This alphabet is currently used by Chinese Tatars, who speak an archaic Tatar language.

İske imlâ (Tatar : иске имля «Old Orthography», pronounced [isˈke imˈlʲæ] ) is a variant of the Arabic script, used for the Tatar language before 1920 and the Old Tatar language. This alphabet can be referred to as old only to contrast it with Yaña imlâ.

Based on the standard Arabic alphabet, İske imlâ reflected all vowels in the beginning and end of a word, and back vowels in the middle of a word with letters, but front vowels in the middle of a word, as in most Arabic alphabets, were optionally reflected using harakat (diacritics on top of or below consonants). Just as in standard Arabic orthography, letters Alif, Yāʼ, and Waw were used to represent all vowels in the beginning and end of a word, and back vowels in the middle of a word, with various harakat on top or below them, and in these cases the letters actually denoted a vowel. The same harakat that combined with the afore-mentioned letters to make vowels were used in the middle of a word on top of or below a consonant to represent a front vowel. However, the following pairs/triplets of Tatar vowels were represented by the same harakat, because Arabic language only uses 3 of them to represent vowels which can be either back or front depending on whether they are applied to Alif, Yāʼ, and Waw or another letter (plus Alif madda represents a [ʔæː] in the beginning of a word): ı, e, í and i were represented with kasra, whereas ö and ü were represented with damma. O and U also looked the same, but being back vowels, they were represented with the help of Alif, and Waw, and thus were distinct from ö and ü. Fatha represented only one vowel. While the user had to make a conversion of writing into pronunciation, somewhat akin to English, this allowed for more similar orthography between Turkic languages, because words looked more similar even when vowels vary, such as in cases of variations like ö to ü, o to u, or e to i.

Use of the Arabic script for Tatar was linked to Pan Islam and anti Sovietism, with the old traditional class promoting Arabic script in opposition to the Soviets. [1]

Additional characters that could not be found in Arabic and Persian were borrowed from the Chagatai language. The final alphabet was reformed by Qayum Nasiri in the 1870s. In 1920, it was replaced by the Yaña imlâ (which was not an Abjad, but derived from the same source).

Yaña imlâ added separate letters for vowels, and thus broke out with standard Arabic alphabets, but spelling followed no standard convention. During that period, the Tatar language had no borrowed vowels and consonates, so Arab loanwords were pronounced using the closest Tatar consonants (see table). European and Russian loanwords were pronounced according to how they could be written with the İske imlâ, so that, for example, «equator» was spelled «ikwatur».

Ревизские сказки фонда 350

поиск и сбор информации из магометанских метрических книг фонда Оренбургского Магометанского Духовного Собрания;

Помощь в поиске по ландратским переписям, ревизским сказкам 1-3 фонда 350 РГАДА по Уфимскому, Оренбургскому, Свияжскому, Казанскому уездам. ufaarchive@yandex.ru

поиск и сбор информации из магометанских метрических книг Оренбургского Магометанского Духовного Собрания в Национальном Архиве Республики Татарстан, г. Казань;

поиск и сбор информации в Центральном Государственном Историческом Архиве Республики Башкортостан, г. Уфа;

осуществление переводов и оцифровка магометанских метрических книг мечетей из фонда Оренбургского Магометанского Духовного Собрания со старо-татарской письменности на основе арабской графики «иске имля»;

художественное оформление генеалогических древ и фамильных дипломов.

Филологик профиль буенча эшләүче 10 нчы сыйныфтататар телен укыту авторлык программасы

Сөйләм авазларын биологик аспекттан чыгып өйрәнү. Сөйләм аппараты. Аваз
артикуляциясе. ,

татар теленнән алынган теоретик материалны (тел системасын) аңлап үзләштерүне һәм тел фәнен яхшы белүне тәэмин итү.

2. Төрки телләр һәм татар теле. Татар әдәби телнең барлыкка килүе һәм үсеше.

Фәнни һәм рәсми аралашуның телдән һәм язма формаларын куллану.доклад, реферат, тезис., бәяләмә, алу кәгазе, ышаныч кәгазе, резюме

Әдәби телдә дөрес сөйләү кагыйдәләрен үзләштерү; беренче иҗекләрдә (|а| -авазын шулай ук татар теленең үзенчәлекле авазларын (|къ|, |гъ|, |w |, |җ|, |ң|, |һ|) дөрес әйтү, басымсыз иҗекләрдә һәм ике сүз арасында сузыклар кыскару очракларын, ике сузык арасында |къ|, |гъ| һәм |п| — тартыкларының яңгыраулашуын норма буларак гамәли үзләштерү. Сингармонизм законын дөрес файдалану. Төрле телләрдән кергән алынма сүзләрне дөрес итеп әйтү. Дөрес интонация белән сөйләү; сүз басымын, логик басымны һәм фраза басымын дөрес кую. Кыскасы шул: укучылардан әдәби тел нормалары нигезендә дөрес сөйләү таләп ителә.

Сөйләм агышында аваз үзгәрешләре. Авазларның позицион үзгәрешләре. Авазларның комбинатор үзгәрешләре. Авазларның чиратлашуы.
Аваз һәм хәреф. Транскрипция турында төшенчә.

Татарская письменность

В октябре 2004 года Конституционный суд Российской Федерации приступил к рассмотрению нескольких вопросов, касающихся статуса татарского языка.

Алфавит на основе арабской графики использовался с X века по 1920 годШаблон:Sfn Начал применяться предками казанских татар после принятия ими ислама. Получил название «иске имлә» — старое письмо, в отличие от «яңа имлә» — новое письмо.

В 1908—1909 годах татарский поэт Сагит Рамиев начал использовать латинский алфавит в своих произведениях. Он предложил использовать диграфы «твёрдые гласные» он отображал диграфами ea, eu, eo, ei. Но «арабисты» не дали ему воплотить в жизнь свой проект [4] .

Первый стандартизированный алфавит на основе кириллицы для татарского языка связан в миссионерской деятельности Н. И. Ильминского, который со своими последователями видоизменил русский алфавит для языков народов Поволжья. Алфавит Ильминского использовались для христианизации татарского населения, и поэтому татары-мусульмане не использовали их.

В 1924 году в Баку и в 1927 году в Ташкенте были созваны конференции тюркологов. На обеих конференциях татарская делегация, возглавляемая писателем Галимжаном Ибрагимовым, а также казахская делегация, выступали против замены. Третья конференция проходила в Казани. На этот раз татарская делегация согласилась начать переход на латиницу. В апреле 1926 года в Казани начало работу «Общество нового татарского алфавита» («Jaŋa tatar əlifвasь»/«Яңа татар әлифбасы») [6] .

Второй вопрос рассматривался с подачи Верховного суда и парламента Республики Татарстан — они просят признать неконституционными нормы Закона РФ «О языках народов РФ», сделавшего кириллицу обязательной для всех языков России. Госсовет и Верховный суд Татарстана убеждены, что решать, какой будет графическая основа у национального языка, субъект Федерации может самостоятельно.

Еще по теме:

  • Преступления в информационных системах Уголовное право Родовым объектом этих преступлений является общественная безопасность (гл. 28 помещена в разд. IX УК РФ о преступлениях против общественной безопасности и общественного порядка), а видовой объект — безопасность […]
  • Правила и законы в германии Новые законы и правила в Германии: изменения с 1 ноября 6 изменений для немецких потребителей, о которых стоит знать. 1. Минимальная заработная плата в сфере финансовых и стоимостных услуг. Сотрудники учреждений, оказывающих финансовые и […]
  • Презентация обществознание 11 класс собственность Презентация по обществознанию 5 класс «Программа 10 класс по обществознанию» - Повышение квалификации. Распространение педагогического опыта. Научно- методическая деятельность. Участие в конкурсах профессионального мастерства. Награды, […]
  • Правила йога Йога для красоты и молодости лица Лурдес Хулиана Доплито Сэбук (Lourdes Julian Doplito Çabuk ) Чтобы иметь представление, что такое Йога для лица посмотрите онлайн видео сюжет, в котором Лурдес Доплито Сэбук показывает некоторые […]
  • Перечитать правила ipfw Записки программиста При этом в /var/log/messages мы должны увидеть что-то вроде: Для сохранения правил при перезагрузке системы создадим файл /etc/ipfw.rules следующего содержания: Как видите, ipfw представляет собой обычный модуль […]